ENGLISH | ESPAÑOL | DEUTSCH | 한국어| 日本語

ENGLISH:
Cartuja monastery – Formerly a Roman cemetery, in this building the Gothic, Renaissance and Baroque styles merge the three centuries that lasted its construction. The monastery is famous for its impressive sacristy of white walls and red marble altar, more representative sample of the Andalusian Baroque which reaches its peak in this temple and which will also see numerous paintings of the Carthusian Sanchez Cotan, and works by Bocanegra or Carducho. Open daily from 10 am. Paseo de la Cartuja.

ESPAÑOL:
Monasterio de la Cartuja – Fundado sobre un antiguo cementerio romano, en el edificio se fusionan los estilos gótico, renacentista y barroco por los tres siglos que duró su construcción. El Monasterio es famoso por su impresionante sacristía de paredes blancas y mármol rojizo del altar mayor, muestra más representativa del Barroco andaluz que alcanza su máximo esplendor en este templo, y en el que también se pueden apreciar numerosas pinturas del cartujo Sánchez Cotán, así como obras de Bocanegra o Carducho.
Abierto todos los días desde las 10 am. Paseo de la Cartuja s/n.

DEUTSCH:

한국어:

Monasterio de la Cartuja
1517년부터 300년이 걸려 완성된 수도원으로, 사제관, 본부 등은 엄격한 분위기를 지니지만 에스파냐 바로크 양식의 진수를 보여주는 성물실은 18세기 중엽에 만들어진 것으로 ‘기독교판 알람브라 궁전’이라고 불릴 만큼 화려하고 아름답다. 각종 세공품과 대리석 조각으로 섬세하고 화려하게 치장되었고 안에 있는 목공예품들은 은이나 상아를 상감기법으로 박아넣는 놀라운 수준으로 장식되었다. 현관 정면의 반원형 아치 위 오목한 부분에는 16세기에 만들어진 성모 마리아의 목상이 있다.
매일 오전 10시 개장, Paseo de la Cartuja 위치.

日本語:カルトゥハ修道院
はじめローマ風墓地として築かれましたが、建築に3世紀を経たためゴシック、ルネサンス、バロックの3つの様式が後に取り入れられました。印象的な白い壁の聖具保管室や、赤い大理石の祭壇が特に有名です。アンダルシアのバロック様式の最盛期を代表する寺院です。また、カルトゥジオ修道会の画家であるサンチェス・コタンの作品の多くや、ボカネグラ、カルドゥチョの作品も展示されています。
毎日午前10時より開館しています。
Paseo de la Cartuja s/n.

Tagged with:
 

Comments Closed

Comments are closed.