ENGLISH | ESPAÑOL | DEUTSCH한국어| 日本語

ENGLISH:Two attached houses, and built on the remains of a Moorish palace of the fourteenth century. Hernan Lopez el Feri built the small house and after his death, his son in law Lorenzo el Chapiz, who owned the largest and oldest house, inherited the property in the mid-sixteenth century, naming both the street and the houses with his name. It now houses the School of Arabic Studies.

Open Monday through Friday from 9 am. Cuesta del Chapiz, 22.

ESPAÑOL: Son dos casas unidas, y construidas sobre los restos de un palacio nazarí del siglo XIV. El morisco Hernán López el Ferí construyó la casa pequeña de nueva planta, y tras su fallecimiento, su yerno Lorenzo el Chapiz, que poseía la casa mayor y más antigua, heredó la propiedad a mediados del siglo XVI, dando nombre a la cuesta donde se ubica y a ambas viviendas. Actualmente es la sede de la Escuela de Estudios Árabes.

Abierto de lunes a viernes desde las 9 am. Cuesta del Chapiz, 22.

DEUTSCH:Dies sind zwei aneinander gebaute Häuser, die auf den Ruinen eines maurischen Palastes des vierzehnten Jahrhunderts erbaut wurden. Hernan Lopez el Ferí baute das kleinere der beiden Häuser und nach seinem Tod vererbte er seinem Schwiegersohn Lorenzo el Chapiz, welchem das größere und ältere Haus gehörte, das Eigentum Mitte des sechzehnten Jahrhunderts und sowohl die Straße wie auch die Häuser wurden nach ihm benannt. Heute befindet sich hier die Schule für arabische Studien. Geöffnet Montag bis Freitag ab 9:00 Uhr. Cuesta del Chapiz, 22.

한국어:  14세기 무어인 궁전 터에 지어진 두 개의 아랍식 집으로

원래 있던 건물 옆에 Hernan Lopez el Feri가 집을 지었고, 그의 사후 두 집 모두 사위인 Lorenzo el Chapiz가 상속받게 되었다.

집과 거리 모두 그의 이름을 따서 지어졌으며, 지금은 아랍 학생들이 공부하는 학교가 되어있다. 월요일부터 금요일, 오전 아홉시에 개장한다.  Cuesta del Chapiz, 22.

위치.

日本語:チャピスの家
14世紀に建築されたムーア人の宮殿の跡地に建てられた、二つの家が合わせられたものです。16世紀半ばにエル・フェリと称されたムーア人エルナン・ロペスにより小さな家が建築され、彼の死後その義理の息子であったロレンソ・エル・チャピスが遺産を相続し、大きな家を付け加えました。また、通りと家々に彼の名前がつけられました。
現在はアラブ文化学校となっています。
平日の午前9時より開館しています。
住所:Cuesta del Chapiz, 22.